Loading

韓国の新造語と流行語

韓国の流行語をいくつ知っていますか?シンプルだけど特別な意味を持つ新造語をご紹介!

김남이
4 years ago
韓国の新造語と流行語

こんにちは

韓国人が毎日お伝えする
最新韓国旅行情報Creatripです!


皆さんは韓国の流行語、造語はどのくらい知っていますか?

今回は、韓国好きなら知っておきたい韓国の流行語をいくつかご紹介します!

流行語は翻訳したり、辞書から学んだりするのが難しいので、このブログを通して、もっと理解を深められたらと思います


Our instagram

Creatrip Youtube


2020年韓国流行語

1. 좋못사 (チョッモッサ)

韓国の新造語、流行語 'チョッモッサ(좋못사)'のイメージ。好きすぎて愛してしまう様子を表現。

좋못사(チョッモッサ)は「좋아하다 못해 사랑(あまりにも好きすぎて愛してる)」の略語で、すごく好きな対象に主に使用する言葉です

好きという気持ちを超えて愛する程にまで達したことを意味する言葉で、好きな歌手、俳優だけでなく親友や食べ物、場所など多様に使用できる表現です


活用法

나는 진짜... BTS 좋못사...
私本当に… BTSチョッモッサ···

내가 자주 가는 식당 너무 맛있어서 좋못사!
私がよく行く食堂がすごく美味しくてチョッモッサ!


2. 삼귀다 (サㇺグィダ)

韓国の新造語、流行語 'サㇺグィダ(삼귀다)'のイメージ。恋人になる手前のときめく段階を表現。

韓国語で恋人同士になるという意味は「사귀다(グィダ)」ですが、「삼귀다」は「사귀다」から由来した単語です。

「사(サ)」はハングルで数字の4と同じ発音で、3は「삼(サㇺ)」です。

「サ(4)グィダ」から1を引いた「サㇺ(3)グィダ」という言葉は、恋人になる一歩手前の関係「썸(ッソム)」のときめく段階を表現した可愛い新造語です


活用法

나 그 애랑 삼귀고 싶어~
私、あの子といい感じに(サㇺグィゴ)なりたい~

언니 요즘 삼귀는 사람 있어요?
お姉さんは最近、いい感じの(サㇺグィヌン)人いるんですか?


3. 혼틈 (ホントゥㇺ)

韓国の新造語、流行語 'ホントゥㇺ(혼틈)'のイメージ。混乱に乗じて何かをする様子を表現。

혼틈(ホントゥㇺ)は「혼란을 틈타(混乱に乗じて)」の略語で、どさくさに紛れて何かするという意味で使われます。

たとえば、学校や会社などで他の人たちが慌ただしくしている間に、こっそりセルカを撮ったとしたら「혼틈셀카(ホントゥㇺセルカ)」

遅刻した生徒が教授が忙しくしている間にこっそり出席したら「혼틈출석(ホントゥㇺ出席)」というような脈絡で使う新造語です


活用法

혼틈을 노려 퇴근했다!
ホントゥㇺを狙って退勤した!

혼틈일상 공유해요~
ホントゥㇺ日常を共有しましょう~


4. 핑프 (ピンプ)

韓国の新造語、流行語 'ピンプ(핑프)'のイメージ。情報を自分で探さず頼る人を表現。

핑프(ピンプ)は「핑거 프린세스(フィンガープリンセス)」または「프린스(プリンス)」の略語

少し検索すれば出てくる情報を一つ一つ聞いたり、他の人が探してくれるのを待っている人に対して言った言葉で、「指がお姫様だから検索もできないのか」という意味の表現です

広くは本人は指も動かさず他人にあれこれ言う、かんに障る人を称する言葉としても使われます


活用法

직접 찾아봐 너 핑프야?
直接探してみて。お前ピンプなの?

나 핑프 아니고 진짜 몰라서 그러는데 좀 알려줘 ㅠㅠ
私、ピンプじゃなくて本当に分からないからなんだけど、ちょっと教えてㅠㅠ


5. 많관부 (マンクァンブ)

韓国の新造語、流行語 'マンクァンブ(많관부)'のイメージ。多くのご関心をお願いいたします。

많관부(マンクァンブ)は、「많은 관심 부탁드립니다.(多くのご関心をお願いいたします。)」の略語で、主に芸能人のファンが芸能人の広報のためにSNSでよく使用していいます

また、「多くのご関心をお願いいたします。」という言葉自体が、韓国の広報文句としてよく使われる言葉なので、より広く使われているようです。


活用法

2020년 11월 트와이스 컴백 많관부~
2020年11月、TWICEのカムバックにマンクァンブ~

2021년 1월에 새로 나오는 드라마 <선배 그 립스틱 바르지마요> 많관부!
2021年1月に放送されるドラマ『先輩、その口紅塗らないで』マンクァンブ!


6. 복세편살 (ポㇰセピョンサㇽ)

韓国の新造語、流行語 'ポㇰセピョンサㇽ(복세편살)'のイメージ。複雑な世の中楽に暮らそうを表現。

복세편살(ポㇰセピョンサㇽ)は「복잡한 세상 편하게 살자(複雑な世の中楽に暮らそう)」の略語です。

ある大きな目的のための大変な人生ではなく、自分が願う方法で楽しく生きるという意味を込めた新造語です


活用法

오늘부터 내 좌우명은 복세편살이다!
今日から私の座右の銘はポㇰセピョンサㇽだ!

하나뿐인 인생인데 복세편살 하자.
一度きりの人生だからポㇰセピョンサㇽしよう。


7. 오저치고 (オジョチゴ)

韓国の新造語、流行語 'オジョチゴ(오저치고)'のイメージ。今日の夜ご飯はチキン?という提案。

「오늘 저녁은 치킨 고?(今日の夜ご飯はチキンGO?)」を略した新造語

主に提案する時に使われる言葉で、오점치고(今日のお昼はチキンGO)、오저피고(今日の夕飯はピザGO)など様々に活用できます


活用法

A:오저치고?
B:ㄴㄴ 오저피고.

A:オジョチゴ?
B:no no オジョピゴ。


8. 횰로 (ヒョㇽロ)

韓国の新造語、流行語 'ヒョㇽロ(횰로)'のイメージ。現在の幸せを優先する消費を表現。

「횰로(ヒョㇽロ)」は目の前にある自分の幸せのために消費、投資することを意味する新造語

「횰로」とは現在の幸せを優先するという「욜로(YOLO:You Only Live Once)」という単語と、私1人だけを意味する「나홀로(ナホㇽロ)」が合わさった言葉です。


活用法

난 이제 날 위한 소비를 하는 횰로족이야!
私はもう自分のために消費をするヒョㇽロ族だよ!

오늘도 나는 횰로한다.
今日も私はヒョㇽロする。


9. 팩폭 (ペッポㇰ)

韓国の新造語、流行語 'ペッポㇰ(팩폭)'のイメージ。痛いところを突く事実を指摘する様子。

ネット上で2016年頃に初めて登場した用語で、痛いところを突くような事実で相手に衝撃を与えるという意味

相手に事実を指摘するような言葉を言うことを「ファクト暴行(팩트폭행:ペㇰトゥポケン)」と言い、
これを行う人は「ファクト暴力団(팩트 폭력배:ペㇰトゥ ポンニョㇰペ)」とも呼ばれます。

また、팩폭のことを「뼈 맞았다(骨を打たれた)」と表現したりもします


活用法

A:나 이제 다이어트할거야!
B:넌 항상 그러면서 치킨 시키더라?
A:왜 팩폭해? ㅠㅠ

A:私これからダイエットする!
B:あんたはいつもそう言ってチキン頼んでんだけど?
A:なんでペッポㇰするの?ㅠㅠ


10. 2000원 비싸지다
(イチョノン ピッサジダ)

韓国の新造語、流行語 '2000ウォン高くなる(2000원 비싸지다)'のイメージ。骨ありより骨なしチキンの方が高い、事実を指摘された時の表現。

9番でご紹介した팩폭(ファクト暴行)がさらに発展して生まれた言葉がまさにこの表現。

韓国でチキンを注文する時、一般のチキンよりも骨なしチキンは2000ウォン多く払わなければなりません

反論できないような痛いところを突かれた時、つまり相手のファクトに骨を打たれた(뼈 맞았다)時、「2000원 비싸졌다(2000ウォン高くなった)」と表現するのです。

つまり、相手のファクト暴行によって骨を打たれ、骨なしになり、一般チキンより骨なしチキンは2000ウォン高いためこの様な表現ができたといいます


活用法

A:날씨 좋으니까 과제하기 싫네
B:언제는 하고 싶었다고
A:와ㅠㅠ방금 나 2000원 비싸짐ㅠㅠ

A:いい天気だから課題したくないな。
B:したい時があったの?
A:わ~ㅠㅠ 今私2000ウォンピッサジㇺㅠㅠ


11. 코스크、턱스크
(コスク、トッスク)

韓国の新造語、流行語 'コスク、トッスク(코스크、턱스크)'のイメージ。正しいマスクの着用方法を表現。

この単語はコロナ流行以降登場した新造語

正しくマスク(마스크)をつけずに顎(턱)につけたり、鼻(코)の下のマスクをつけたりすることを意味する言葉です。

また、感染予防のためにマスクの着用を最も重視する韓国人にとって、「コスク」「トッスク」は非難と警告のために使われる言葉で、2020年11月からはマスクの着用が法的に義務付けられ、マスク未着用、コスク、トッスク時に罰金10万ウォンが科されました


活用法

코스크, 턱스크하면 마스크를 안쓰는 것과 같아
コスク、トッスクはマスクを使わないのと同じ。

턱스크는 정말 민폐야!
トッスクは本当に迷惑だよ!


12. 비담 (ピダㇺ)

韓国の新造語、流行語 'ピダㇺ(비담)'のイメージ。ビジュアル担当のメンバーを表現。

비담(ピダㇺ)は「비주얼 담당(ビジュアル担当)」の略語で、主にアイドルグループで最も顔が整ったビジュアル担当メンバーを意味します

普通アイドルグループのメンバーたちは各自技量に合わせてボーカル、ラップ、ダンスなどの担当がありますが、そこにビジュアルが追加されました


活用法

솔직히 A 그룹 비담은 B 아니냐?
正直、AグループのピダㇺはBじゃない?

트와이스는 멤버 전체가 다 비담이야!
TWICEはメンバー全体がピダㇺだよ!


13. 최최차차 (チェチェチャチャ)

韓国の新造語、流行語 'チェチェチャチャ(최최차차)'のイメージ。推しは推しで、チャ・ウヌはチャ・ウヌだという意味。

「최애는 최애고 차은우는 차은우다.(推しは推しで、チャ·ウヌはチャ·ウヌだ。)」という意味の新造語。

最近ファンの間でよく使われています

これはチャ・ウヌの外見が良すぎるせいで、自分が一番好きなグループが別にいるとしても、チャ・ウヌを愛さずにはいられないという意味が込められています


活用法

A:와 차은우 진짜 잘생겼다...
B:너 차은우가 최애야?
A:아니 나 BTS 좋아해. 최최차차 모르냐...?

A:わぁ、チャ・ウヌ本当にかっこいい…
B:チャ·ウヌ推しなの?
A:いや、BTSが好き。チェチェチャチャ知らないの…?


14. 알잘딱깔센
(アㇽチャㇽタッカㇽセン)

韓国の新造語、流行語 'アㇽチャㇽタッカㇽセン(알잘딱깔센)'のイメージ。上手く、きちんと、センス良く処理する様子。

まるで外国人の名前のような「알잘딱깔센(アㇽチャㇽタッカㇽセン)」

「알아서 잘, 딱, 깔끔하고 센스있게(上手く、きちんと、センス良く)」を縮めた新造語です

韓国のゲームストリーマーであるウワックッ(우왁굳)のゲーム実況中に出た言葉で、その後、Vアプリでシュガがこの単語に触れたことで再び話題になりました。


活用法

지난번 그일은 알잘딱깔센 처리했지?
この前の仕事はアㇽチャㇽタッカㇽセン処理したでしょ?

네가 알아서 알잘딱깔센하게 해.
自分でアㇽチャㇽタッカㇽセンしな。


15. 별다줄 (ピョㇽダジュㇽ)

韓国の新造語、流行語 'ピョㇽダジュㇽ(별다줄)'のイメージ。なんでも短くするの意味を持つ流行語。

별다줄(ピョㇽダジュㇽ)は「별걸 다 줄인다(なんでも全部減らす)」の略語で、些細な単語でも短くするという意味になります

他にも

갑분싸(カップンサ) = 갑자기 분위기가 싸해지다
突然雰囲気が冷める

답정너(タㇷ゚チョンノ) = 답은 정해져있어,너는대답만하면되
答えは決まっているから、君は返事だけすればいい

케바케(ケバケ) = 케이스 바이 케이스
ケースバイケース

のように韓国人はなんでも略してしまうのが面白いですよね


活用法

오늘 소개한 신조어들 진짜 별다줄이야!
今日紹介した新造語たちは本当にピョㇽダジュㇽだ!

A:아아(아이스아메리카노의 줄임말) 주세요!
B:요즘 애들은 별다줄이야

A:アア(アイスアメリカーノの略)ください!
B:最近の子はみんなピョㇽダジュㇽだよ


2022年韓国流行語

16. 킹받네 / kg 받는다
(キンパネ)

韓国の新造語、流行語 'キンパンネ(킹받네)'のイメージ。すっごくムカつくという意味。

出典:중앙일보

最近よく使われている流行語、킹받네(キンパンネ=キングを受ける)は「열받네(熱を受ける=ムカつく)」の頭文字の열(熱)を史上最強を意味するキングに変えることで「すっごくムカつく」という意味になります

多くの人がこの言葉をインターネット上で「kg 받네」と表記し使うことでも流行しました


活用法

너의 귀여운 척 진짜 킹받으니까 그만해.
お前のぶりっ子、 本当にキングを受けるからやめて。

A:나 오늘부터 다이어트 할거야.
B:아 킹받네. 너 지금 3일에 한 번씩 그 말을 하고 있어.

A:私、今日からダイエットする。
B:本当キング受けるね!あんた最近3日に1回はその話してるよ。


17. 오히려 좋아
(オヒリョチョア)

韓国の新造語、流行語 'オヒリョチョア(오히려 좋아)'のイメージ。むしろ良いという前向きな表現。

出典: 스물다섯 스물하나

「むしろ良い」という意味で、コロナのせいで制限されることが多い時代に、肯定的な心を持つよう言い聞かせる前向きな言葉です

悪い事が起こっても、結果的には良い事が待っている時に使います

この新造語は人々が何事にも肯定的な点を見つけられるように手助けし、最後に「가보자고~!(行ってみよう~!)」がよく一緒に使われます。


活用法

A:죄송합니다 빨간색 셔츠는 품절이에요. 노란색은 어떠세요?
B:오히려 좋아요. 사실 저는 노란색이 잘 받는 얼굴색이에요.

A:申し訳ございません、赤いシャツは品切れです。黄色はいかがでしょうか?
B:オヒリョチョアヨ、実は私、黄色がよく似合うんです。

A:소개팅 하는 분이 동갑인 줄 알았는데, 만나보니까 5살이나 연상이더라고. 하지만 오히려 좋아. 나는 연상의 리드가 너무 좋거든.
B:오케이~ 가보자고~!

A:合コンした人が同い年だと思ってたけど、会ってみたら5歳も年上だった。でも、オヒリョチョア!年上のリードが好きなの。
B:OK~行ってみよう~!


18. 어쩔티비 저쩔티비
(オッチョルTV チョッチョルTV)

韓国の新造語、流行語 'オッチョルTV チョッチョルTV(어쩔티비 저쩔티비)'のイメージ。相手を苛立たせる反抗的な表現。

出典:한국경제

어쩔티비(オッチョルTV)とは、「どうしろって言うんだ、どこか行ってテレビでも見ろ」という意味で、反抗的で相手を苛立たせようとする目的で使用されます

ここから発展してテレビ以外にも、어쩔냉장고(オッチョル冷蔵庫)、어쩔가습기(オッチョル加湿器)など他の電子製品に変えて、表現する場合もあります。

最近SNLコリアでシン·ヘソンがこの流行語を使って、人気を集めたので映像を参考にしてみて下さいㅎㅎㅎ


活用法

A:어쩔티비 저쩔티비 안물티비 안궁티비 지금 화났쥬? 개킹받쥬?
B:킹받는다. 적당히 해.

A:オッチョルTVチョッチョルTV安物TV、今怒っちゃいました?キング受けました?
B:キング受けるわ、いい加減にしろ。

A:어쩔청소기
B:저쩔세탁기

A:オッチョル掃除機
B:チョッチョル洗濯機(1番高い電化製品を言った人が勝ち)


19. 뇌절 (ヌェチョル)

韓国の新造語、流行語 'ヌェチョル(뇌절)'のイメージ。脳の迴路が切れて思考が停止する様子を表現。

出典:スポンジ·ボブ

뇌절(ヌェチョル)は、繰り返される言葉や行動のせいで脳の回路が切れるように、思考が停止するという意味で使われます

次から次へと続くお母さんの小言を遮断するために子供や学生、若者がよく使います。

뇌절(ヌェチョル)と言いながら首を左右に振ったり、耳を塞いだりすれば完璧です!


活用法

나 오늘 하루종일 공부만 했더니 뇌절 올 것 같아.
私今日、一日中勉強ばかりしていたからヌェチョルがきそう。

A:어쩔티비 저쩔티비 쿠루루삥뽕 개킹받쥬?
B:진짜 뇌절. 1절만 하렴.

A:オッチョルTVチョッチョルTVクルル~ピンポン、キング受けました?
B:本当ヌェチョル、1節だけにしてくれ。


20. 점메추 / 저메추
(チョンメチュ / チョメチュ)

韓国の新造語、流行語 'チョンメチュ / チョメチュ(점메추 / 저메추)'のイメージ。昼食、夕食メニューの推薦を求める表現。

これらは、お昼メニュー推薦と夕食メニュー推薦の略です。

会社員の1日の悩みの種である食事メニューを、おすすめしてほしい時に使う新造語です

皆さんも今日の食事は、友達から점메추(チョンメチュ)もしくは저메추(チョメチュ)を受けてみてはどうですか?


活用法

A:오늘 점메추 해주라. 빨리빨리!
B:그러면 국밥은 어때?
A:역시 너의 점메추는 언제나 최고야.

A:今日チョンメチュしてくれ、早く早く!
B:じゃあクッパはどう?
A:やっぱりお前のチョンメチュはいつも最高だよ。

비건들을 위한 점메추! 이 식당이 최고에요.
ビーガンのためのチョンメチュ!この食堂が最高です。


21. 당모 (タンモチ)

韓国の新造語、流行語 'タンモチ(당모치)'のイメージ。すべてのチキンが正しい、美味しいと言う意味を持つ表現。

出典:tvN 놀라운토요일

チキン好きな人たちが新しく生み出した新造語で 「당연히 모든 치킨은 옳다(当然すべてのチキンは正しい)」の略です

韓国にはいろんなチキンブランドがありますが、どのブランドであれチキンなら美味しいという意味で、ブランドに悩まずに注文しろ!という意味も含まれています。

韓国人のチキン愛を感じる、韓国らしい言葉ですね


活用法

A:오저치고? 간장맛 치킨은 어때?
B:야 당모치야. 치킨이라면 무슨 맛이든 맛있다구.

A:どうしよう?醤油味のチキンはどう?
B:タンモチでしょ~チキンならどんな味でも美味しいよ。

A:지금 시간이 늦어서 배달 음식은 치킨밖에 안된대.
B:역시 당모치. 오히려 좋아~

A:今遅い時間だから、出前はチキンしかできないんだって。
B:さすがタンモチ!オヒリョチョア~


22. 스불재 (スブチェ)

韓国の新造語、流行語 'スブルチェ(스불재)'のイメージ。自ら招いた災い、自業自得を意味する表現。

出典:mbc 복면가왕

스불재(スブルチェ)は「스스로 불로온 재앙(自ら招いた災い)」の略語です。

例えば、一晩中ゲームをしていて宿題ができなかった時、夜明けまで遊んだせいで翌日学校に遅刻した時など、自業自得な状況に直面した場合に使用します

状況が良い方向へ改善される場合、「오히려 좋아(むしろ良い)」と一緒に使うこともあります


活用法

어제 운동을 너무 많이 했더니 오늘 아침에 근육통 때문에 못일어나겠는거야. 진짜 스불재. 하지만 근육이 생기는 과정이니 오히려 좋아~
昨日運動しすぎて今朝筋肉痛で起きられなかったの、本当にスブルジェ。でも筋肉が出来る過程だからオヒリョチョア~

A:시험범위 왜이리 많아 ㅠㅠ 미리미리 공부 좀 해둘걸.
B:그러게 내가 적당히 놀으라고 했지. 너 스불재야.

A:試験範囲どうしてこんなに多いのㅠㅠ あらかじめ勉強しておけばよかった。
B:だから私が遊びすぎだって言ったでしょ。 お前スブルジェだよ。


23. 갑통알 (カトンアル)

韓国の新造語、流行語 'カプトンアル(갑통알)'のイメージ。通帳を見たらバイトしなきゃいけない、金欠の状態。

出典:仁川都市公社

今月こそは節約しようと決心したはずなのに、気づいたら残高不足でアルバイトをしなければならない状況...

きっと誰もが一度くらいは経験したことがあるこういう時、「갑자기 통장을 보니 알바해야겠네(急に通帳を見たらバイトしなきゃ)」の略語として使います


活用法

A:오늘 저녁에 놀러갈래?
B:나 지금 갑통알.. 오늘 저녁에 알바 면접 보려구 ㅠㅠ

A:今日の夕方に遊びに行かない?
B:私今カプトンアル... 今日の夕方にバイトの面接を受ける予定ㅠㅠ

나 분명히 이번 달은 저축하고, 주식도 사고 계획적으로 돈을 사용하려고 했거든? 근데 오늘 확인해봤는데 갑통알 .. ㅠㅠ 왜지?
今月は貯金して株も買って計画的にお金を使おうとしてたのに今日確認してみたらカプトンアル...ㅠㅠ なぜ?


24. 머선129 (モソン129)

韓国の新造語、流行語 'モソン129(머선129)'のイメージ。どうしたの?という驚きを表現する方言。

出典:新西遊記

モソン129は「무슨 일이야?(どうしたの?)」の方言、「머선일이고(モソンイリゴ)」のイリゴの部分と発音が似た数字、129に変えた流行語です。

慶尚道の方言を使うカン·ホドンがよく言っていて、方言を使わない人たちにも浸透しました。

皆さんも何だそれ!っていう時に「モソン129」を使ってみてください


活用法

나 분명히 열심히 한 것 같은데 학점 C+ 나왔다. 이게 머선129.
私、結構頑張ったと思うんだけどC+が出た。これモソン129。

A:OO랑 XX가 싸워서 이제 서로 말도 안한대.
B:이게 머선129. 나 휴학 내기 전까지 둘이 단짝이었잖아.

A:OOとXXが喧嘩して、もうお互い口も利かないんだって。
B:これはモソン129。私が休学する前まで二人親友だったじゃん。


25. 700 (ㄱㅇㅇ)

韓国の新造語、流行語 '700(ㄱㅇㅇ)'のイメージ。可愛いという意味を持った数字表現。

出典:知ってるお兄さん

本来は「귀여워(可愛い)」の子音のみ「ㄱㅇㅇ」と表記していたのが、数字で「700」に変化した単語です

犬や猫のように可愛いらしいものを見た時に「700」と使います

出典:知ってるお兄さん

反対に可愛くない時は「可愛くない」の子音である「ㅇㄱㅇㅇ」を数字に変換し「0700」と使います。


活用法

A:나 오늘 완전 귀여운 듯.
B:킹받네. 0700.

A:わたし今日超可愛い。
B:キング受けたわ、0700.

오늘 VLIVE 봤어? 박지민 노래부르는 거 봤어? 너무 700 ㅠㅠ
今日のV LIVE見た?パク·ジミンが歌うの見た?すっごく700 ㅠㅠ


26. 캘박 (ケ)

「캘린더 박제(カレンダー剝製)」の略語で、日程をカレンダーに保存するという意味です

友達との約束を決める時に、約束を確定するという意味で使います。

ケルバク以降の変更やキャンセルは、慎重に言い出すようになります。


活用法

A:이번 모임은 4월 6일 어때?
B:오케이. 캘박한다~

A:今回の集まり4月6日どう?
B:おっけ~ケルバクするねん

아니 우리 저번주에 캘박까지 했는데 어떻게 약속을 잊어버릴 수가 있어!?
いや、私たち先週ケルバクまでしたのに 、どうしたら約束を忘れることができるの!?


27. 갓생 (ガッセン)

出典:far east district news

神を意味する「God」と人生を意味する「生」を合わせた言葉で、勤勉で模範となる人生を意味する新造語です

コロナで家に籠る時間が増えましたが、小さな達成感を感じながら生きていこうとする姿勢を表しています


活用法

나 내일부터 갓생 산다.
私明日からガッセン生きるよ。

너 매일 아침에 운동하고, 점심에 공부하고, 저녁에 피아노까지 배운다고? 너가 정말 갓생이다.
あんた毎朝運動して、昼間は勉強して、夕方にピアノまで習うの?真のガッセンだね。


28. 웃안웃 (ウタンウッ)

出典:ランニングマン

こちらは「웃긴데 안 웃긴다(面白いけど笑えない)」の略語です。

悲しかったり深刻な状況の時、笑いと悲しみを一緒に表現する言葉です

昔流行った「웃프다(ウップダ)」と同じ意味です!


活用法

A:나 오늘 바지 샀는데 다리 짧아서 바지가 너무 길어. 못입겠다.
B:ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ웃안웃 ㅠ

A:今日ズボン買ったけど、足が短くてズボンが長すぎる、着られない。
B:ウタンウッwwwwwwwwwwwww

공부를 안하긴 했는데 진짜로 내가 반에서 꼴등을 할 줄은 몰랐어. 웃안웃.
勉強しなかったけど、本当に私がクラスでビリになるとは思わなかった。ウタンウッ。


29. 여름이었다 (ヨルミオッタ)

出典:검정고무신

どんな文章でも、最後に「夏だった」を付けると感性的になることで流行った語尾です

各会社の広告や、韓国で有名なキャラクターのペンスもこの流行語を使っていました笑

皆さんもナチュラルにかっこつけたい時は、是非使ってみてください! It was summer...


活用法

A:나 어제 술 마시고 오늘 속이 너무 안좋아, 여름이었다...
B:그냥 숙취잖아. 아름답게 끝내지마.

A:私、昨日お酒飲んで今日は気分が悪い。 夏だった...
B:ただの二日酔いじゃん。美しく終わらせるなよ。


30. 마기꾼 (マギックン)

マスク+詐欺師の合成語で、意味はご想像の通りマスクを外した時の顔が想像と異なることです

この用語ができてから、自分もひょっとして마구꾼(マギックン)なんじゃないか、マスクを外すのに変に緊張したりします...


活用法

A:너 어떻게 마스크 위에만 화장을 할 수가 있니? 완전 마기꾼이네.
B:조용히 해줄래? 마스크 안 벗으면 아무도 몰라.

A:あんたどうしたらマスクの上だけ化粧できるの?完全マギックンだね。
B:静かにしてくれる?マスクさえ外さなければ誰も分からないでしょ。



いかがでしたでしょうか?

韓国の流行語、新造語は理解できましたか?

辞書には載っていませんが、韓国人の間でよく使われている表現なので、皆さんも真似して使ってみてください


Our instagram

Creatrip Youtube


ここまで、「韓国の新造語と流行語」についての記事でした。お問い合わせ事項がある場合、本ブログ記事のコメント欄にご記入いただくか、help@creatrip.com までメールもしくは、公式ライン@creatripまでメッセージを送ってください。