Obwohl die koreanische Sprache die Muttersprache der meisten Koreaner ist, gibt es häufige Rechtschreibfehler, die selbst Muttersprachler oft machen, genauso wie wir oft Verwechslungen zwischen 'dann' und 'als', 'dort' und 'ihr' im Englischen sehen.
Wir behandeln die häufigsten solcher Rechtschreibfehler unten. Obwohl diese Fehler ähnlich oder fast identisch wie die Originale klingen, werden sie im Schriftlichen unterschiedlich geschrieben.
1. 안 되 / 안 돼
Obwohl das Grundverb '되다' ist, wird es, wenn ein Suffix hinzugefügt wird, zu '되어' und verkürzt sich zu '돼'. Der Ausdruck an-dae wird häufig in alltäglichen Gesprächen verwendet und viele Koreaner würden es als '안 되' schreiben, aber die korrekte Schreibweise dafür ist tatsächlich '안 돼'.
2. 뵈요 / 봬요 / 봐요
'보다' bedeutet sehen und treffen. Sätze wie '내일 봐' und '또 봐요', die wir oft in koreanischen Dramen sehen, sind Variationen des Basiswortes. '보아요' wird zu '봐요' verkürzt, dann werden Suffixe hinzugefügt, um vollständige Sätze zu erstellen.
Wenn Sie höflich zu jemandem sprechen würden, der älter ist oder den Sie gerade erst kennengelernt haben, würden Sie '뵈어요' sagen, was oft zu '봬요' verkürzt wird. '뵈요' ist nicht die korrekte Schreibweise dafür, ähnlich wie im Fall von '안 되', den wir oben gesehen haben.
3. 몇일 / wie viele Tage
Wenn Sie Koreanisch lernen, wissen Sie wahrscheinlich, dass '몇' (wie viele / einige) '일' (Tag) und '며칠' genau gleich ausgesprochen werden, aber beim Schreiben oder Tippen ist '며칠' die korrekte Schreibweise, wenn Sie 'wie viele Tage' fragen oder 'mehrere Tage' sagen. Sie werden sehen, dass viele Koreaner immer noch '몇일' tippen.
4. 설레임 / 설렘
'설레다' bedeutet, sich begeistert oder aufgeregt zu fühlen (durch Dinge wie Romantik, eine bevorstehende Reise, neuer Job, etc.) und Koreaner schreiben normalerweise die Variation als '설레임'. Das ist falsch, weil das Grundwort '설레이다' nicht existiert. Es ist eigentlich '설레다', daher sollte es in '설렘' umgewandelt werden.
Eine schnelle Websuche zeigt, wie häufig dieser Rechtschreibfehler gemacht wird!
5. hoffe / Wunsch / hoffe / Wunsch
'바라다' bedeutet hoffen oder wünschen. Unten sehen Sie, dass die Variation in Songtiteln nicht korrekt verwendet wird. Es sollte in '바라요' umgewandelt werden, nicht in '바래요'.
Zusätzlich sollte die Substantivform des Wortes '바람' sein, nicht '바램'. Es scheint, dass viele Leute '바램' für Hoffnung schreiben, um die Bedeutungen von '바람', das auch 'Wind' bedeutet, zu unterscheiden. Im Kontext ergibt das Sinn, aber grammatikalisch wäre es nicht die korrekte Schreibweise.
6. Inma / Imma
Wenn du koreanische Unterhaltungsshows schaust, hast du wahrscheinlich das spielerische Wort inma gehört, das unter Menschen, die sich nahestehen, verwendet werden kann (Denke daran, dass jüngere Leute das Wort bei jemandem Älteren nicht verwenden können, egal wie nah sie sich stehen).
Viele Koreaner schreiben oder tippen das Wort als '임마', aber die korrekte Schreibweise ist '인마' und die Aussprachen der beiden sind sehr ähnlich. So ähnlich, dass sogar koreanische Fernsehsendungen von Zeit zu Zeit die Rechtschreibung falsch machen.
7. binden / tragen
Diese beiden Wörter können verwirrend sein. Die Aussprachen sind fast identisch und auch die Schreibweisen ähneln sich!
Denken Sie daran, dass '매다' (mae-da) binden und befestigen (einen Sicherheitsgurt und ähnliches) bedeutet, während '메다' (me-da) schlingen oder auf der Schulter tragen bedeutet.
8. Wie / Was soll ich tun / Was mache ich
Wir haben alle den Ausdruck 'ottoke~' in K-Dramen und Ähnlichem gehört. Koreaner schreiben den Ausdruck auf alle möglichen Arten, einschließlich '어떡해', '어떻게' und '어떻해'! '어떻해' existiert nicht in der koreanischen Sprache und '어떻게' muss von einem Verb gefolgt werden.
Denke daran, dass '어떡해' dasselbe ist wie '어떻게 해' und dies die richtigen Möglichkeiten sind, um 'Was soll ich tun?' / 'Was mache ich jetzt?' zu sagen.
Was halten Sie von den 8 häufigen Rechtschreibfehlern, die selbst Muttersprachler machen? Es ist keine einfache Sprache, aber das macht sie so lohnenswert. Wenn Sie möchten, dass wir mehr über das Lernen der koreanischen Sprache schreiben, lassen Sie es uns in den Kommentaren unten wissen!